Huge edit at the bottom!
Hi. I'm working on just simply changing just the name of a weapon to something else, in Chrono Cross. Thus, in the tool, I would only use Dump_Main, Dump_Termes, and Dump_Script.
I can edit the description of the weapon and it'll show in the game, but anything I edit in "0000 (Objets).txt" (so the changed name of the weapon appears in the list in the Equip screen) and in any of the "0008 (Script)" texts doesn't appear in-game after using the method of:
running Rein_Script.bat
letting it crash
edit the Rein_Script_txt (under 60_Scripts)
then running Rein_Script.bat again to update the image file.
If I simply edit the 3 files in "41_Textes_Apres" and then use Rein_ScriptC/Script1/Script, I'll get letters missing, which is immediately noticeable with whoever the random Member 2 is. The character would say, "There n turnin back, now!"
How do I edit the script in "31_Fichiers_Apres" (everything copied over from 30_Fichiers_Avant) and actually make the changes applied when reinserting? Thank you in advance.
Here's the update: I'm 98% sure what everything does now. Basically, I dump what I want to change, copy the dumped files to their corresponding "After" folder, dump Script1 and ScriptC, same thing with copying the dumped files to their corresponding "After" folder, and any changes to these text files automatically applies to the individual "DXXX" folders in 31_Fichiers_Apres with Rein_Script1/C.
In a perfect world, I would then simply run Rein_Script, play the modified .iso on the emulator and everything should be fine. But of course, by running Dump_Script, it seems the program messes with accents of generic speech (this is why characters in your party would all say the same thing if you bring them to an event, but some will have special accents, which I will mention later).
Member 2 (prominently seen immediately in Serge's "dream" sequence in the beginning of the game, and as you know would be a random character) would have parts of words missing, due to what appears to be "pouet" commands used for everyone (special accents or not) for generic speech. So far, it's "wha", "o", "g", " 's "and possibly more. Here's an example:
|\Membre 2\:
|\Maj0\\pouet\t\pouet\i\ch\\suffixe\\pouet\it,
|\Serge.\?
See how's there four sets of "pouet"? Only the first one is the problem. It's supposed to be "Wha" for most characters, "Whâ" for Irenes, "Vo" for Luccia, etc. The other ones are fine.
So it'll come out as, "t is it, Serge?"
So I would need help finding out what is these "pouet" commands refer back to when the program puts everything together again. I'm guessing it goes by room, eg. Room 014 has the first non-demo dialogue in the game (the dialogue I put above with Member 2). So it's probably really like "pouet1", "pouet2", etc.
I'm told this might have to do with an older Accent file or something.