I suppose we'll leave it as-is for now, with the original names intact. If a ROM is made with the new translation, we can change things for better localization. The current script just aims to break everything down to the barebones original.
Actually, a script with the original names would be hard to read, wouldn't it? Most fans would have no idea what's being spoken of. Alright, how about this: we'll go ahead and leave the original names in now. Once the final translation is done, we can simply do a find & replace on everything to make a second, more readable script. The find & replace shouldn't take any extra work.