Luckily in Japanese, Frog speaks normally. I was worried (as a member of the CT retranslation group here) that Frog was going to talk in very old, meandering Japanese like a kabuki actor, or in super long-winded uber polite keigo or something. He speaks standard Japanese with occasional croaking.
I'm pretty glad of this, because the 'Olde English' he speaks in the English translation is mostly pretty damned awful. They've just shoved in a few 'thou' and 'th's and 'st's inconsistantly. As somebody who's from England, and who studies English lit, I find some of Frog's dialogue makes me cringe, even though I love him as a character.
I think the translators thought it would give him more character and make him more 'medievil' sounding if he spoke that way. Though the problem is that he speaks more rennaisance than medievil. If he spoke like a medievil Englishman, it'd be like reading Chaucer, making him close to impossible to understand to almost anybody playing the game!