Hey, thanks for all your hard work, ZeaLitY and everyone else, including KWhazit putting his sweat into translating this game so it stays faithful to the JP version. This is superb! However, the only complaint I have with the patch is that it suffers the same problem as the NA version with the text not being able to display everything in one line without abbreviating any words, since the item/tech naming system was originally designed to handle Japanese characters (e.g. where in the NA version one of Crono's swords is Iron Blade, the JP version of it is called the Bronze Katana, but due to space limitations, it actually says BronzKtana, because as you know, it can only fit in 10 characters).
One of the guys in this board, Teh Mick, was making a WIP retranslation of this ROM, reducing the text size in the Status Menu to fit everything in, which I thought is very clever, but I don't know if he's still working on it. You can download the patch here at
http://www.chronocompendium.com/Forums/index.php/topic,4122.0.html to see what I mean. If you can look into this, that would be cool.
There also seems to be missing some dialogue from the retranslation, like when you talki to the child on the bench at the Fair. It has the retranslation, but it's missing the part where he says they wouldn't have a Millennial Fair if Magus's army won.
Other than that, I think this is a solid effort, and I want to thank you all for taking the time to making the translated script into a playable ROM. Good job!