While the retranslation is nice, It did leave in a lot of stuff that like -sama and stuff in the game. Most translations you see, like FFV FFIV SNES and FFVI don't use this and other translations don't use them. Also, when reading the script, I could even tell that the script needs polishing. It needed editing in a way that would be more understandable.
Well, you got one thing working against you here for the translation, People are really used to the original translation, that they feel like if you retranslate a game, it'll ruin the game. RPGone's FF6 retranslation got this crap when it released it.
My suggestion would be to Take out all the sama stuff and polish the translation. (I've tried the retranslation, and got fustrated with it, cause some of the stuff I couldn't understand.)