This is an old topic but I'll add my two cents.
It's an old tradition that in Latinamerica the videogames are distributed in the north american english version, no translation for us (Just very recently we have started to get spanish versions, at least for the Wii). That was ok for Mario bros. or Megaman games, there were not too many dialogues, just action action action. But the few of us who were discovering our love for RPG's were forced to play the games with a dictionary at hand (or worse, with your mom or your dad at your side, helping you translate
). When I first played the Chrono games (that was like, um, almost ten years ago), my english was so much worse than it is today. I played Chrono Trigger forcing myself to read through the dialogues, stopping every other line to use the dictionary, but I understood enough to love the game. When I played Cross... well... let me tell you this, the accents were
A PAIN IN THE ASS. Most of Kid's dialogues were just guesses for me, I seriously hated Harle's accent particularly, i couldn't understand a word she said, because accents and weird speech patterns
are not in dictionaries. I'm sure that was one of the reasons I ended up becoming a Cross hater, just very recently I re-played the game, now that my english is better, and discovered I actually love it now.
I'm not blaming north american translators for anything though, I mean, why would they consider the non-english speaker latin american market anyway? I'm just telling you my very own experience with the game's accents.
Nowadays, I'm actually from the generation of mexican gamers that cannot stand playing games in spanish. There are now fan-translated versions of many games out there in the internet, but I don't even consider downloading them, not even RD which is text based.
As a curious note, I recently started writing Cross fanfictions in spanish, and it's strange because there are no equivalents for many of the accents used in the game. For example in spanish there is not such a thing as pirate talk or an australian accent. Aussie characters in dubbed movies and series are translated as talking perfect spanish with neutral accent just as every other characters. So it's funny and interesting trying to figure out how to reflect that in spanish.