Well, let's look at Lavos. 'La-' is fire, and when making words it seems, the noun is at the beginning, and any sort of adjectives are done afterward, like many other languages. In this case, they're all strung into one word, so the position can give it a couple different meanings. Lavos: 'La-' = fire, '-Vos' = big. If one were to translate it to decent English, one does not say 'fire big' to describe something unless they're trying to talk like cavemen, which I know we're translating 'to' here, but bear with me please. Now, if this were the case, '-La' being a suffix would describe the base of the word, which happens to be 'Ay-' in this little bit here, would describe whatever 'Ay-' is as 'fiery,' 'fire-like' or 'aflame,' or something to that effect.